█ 중어 Academy

중국어 惯 用 语 句

구봉88 2010. 5. 14. 21:49

惯 用 语 句

 

1. 按照(ànzhào):~에 따라서, ~대로

按照 预定 的 计划 完成 任务 了。

Ànzhào yùdìng de jìhuà wánchéng rénwù le

예정된 계획대로 임무를 완수하였다.

 

1. 比方(bǐfāng) : 예를 들면 =举例子(jǔlìzǐ),譬如(pìrú)

把 坚贞 不屈 的 品德,用 松柏 来 比方。

Bǎ jiānzhēn búqù de pǐndé yòng sōngbǎi lái bǐfāng

곧고 굳으며 굴할줄 모르는 성품을 소나무에 비유한다.

 

2. 不但(bùdàn)~而且(érqiě) : ~일 뿐만 아니라 또한 ~도

不但 价钱 便宜,而且 东西 也 很 好。

Búdàn jiàqián piányí érqiě dōngxī yě hěn hǎo

가격이 쌀 뿐만 아니라, 물건도 아주 좋다.

 

3. 不是(bùshì)~就是(jiùshì) : ~가 아니면, 곧 ~이다

明天 我 不是 去 看 电影, 就是 留 在 家。

Míngtiān wǒ búshì qù kàn diànyǐng jiùshì liú zài jiā

내일 나는 영화를 보러가거나, 아니면 집에 있을 것이다.

 

4. 不如(bùrú) : ~하는 것만 같지 못하다, ~하는 것이 낫다

听的 不如 看的

Tīngde bùrú kànde

듣는 것은 보는 것만 못하다.

 

5. 不在乎(búzàihū) : 염두에 두지 않다, 문제 삼지 않다.

他 对 这件事 一点 也 不在乎。

Tā duì zhèjiànshì yìdiǎn yě búzàihū

그는 이 일에 대해서 조금도 문제 삼지 않는다.

 

6. 不必(búbì):~할 필요는 없다, 반드시 ~할 건 없다

那 不必 了。

Nà búbì le

그럴 필요없다.

 

7. 不得不(bùdebù):~하지 않을 수 없다 =不可不(bùkěbù)=不能不(bùnéngbù)

今天 这个 会 很 重要, 我 不得不 去。

Jīntiān zhège huì hěn zhòngyào wǒ bùdebù qù

오늘 이 모임은 매우 중요해서 가지 않을 수 없다.

 

8. 不得了(bùdeliǎo):굉장하다, 심하다, 큰 일났다 =了不得(liǎobùde)

不得了, 我 忘记 了 他 的 名字。

Bùdéliǎo wǒ wàngjì le tā de míngzi

큰 일 났다, 나는 그의 이름을 잊어버렸다.

他 病得 不得了。

Tā bìngde bùdéliǎo

그의 병은 아주 심하다.

 

9. 不然(bùrán):만약 그렇지 않으면 =否则(fǒuzé)

现在 就 一定 去,不然 要 误事。

Xxiànzài jiù yídìng qù bùrán yào wùshì

지금 바로 가야만한다. 그렇지 않으면 일을 그르치게 된다.

 

10. 不算(búsuàn):~하지 않다, ~할 수 없다

今年 的 夏天, 不算 太 热。

Jjīnnián de xiàtiān búsuàn tài rè

올해 여름은 매우 덥다고는 할 수 없다.

 

11. 不见的(bújiànde):반드시~라고 할 수는 없다

聪明 的 学生 不见的 都 用功。

Cōngmíng de xuéshēng bújiànde dōu yònggōng

총명한 학생이라고 해서 반드시 공부를 열심히 하는 것은 아니다.

 

12. 不是(búshì)~就是(jiùshì)~要不然(yàobùrán)就是(jiùshì):~아니면 ~이고, 그렇지 않으면 곧~이다

冬天 不是 下雪, 就是 下雨, 要不然 就是 阴天。

Dōngtiān búshì xiàxuě jiùshì xiàyǔ yàobùrán jiùshì yīntiān

겨울에는 눈 내리지 않으면 비가 오고, 그렇지 않으면 흐린 날씨이다.

 

13. bù(不)~bù(不) :~지도 않고 ~지도 않다, ~지 않으면 ~할 수 없다

今天 天气 不冷 不热。

Jīntiān tiānqì bùlěng búrè

오늘 날씨는 덥지도 춥지도 덥지도 않다.

 

14. ~比起来(bǐqǐlái) ……比较(bǐjiào)~:~는 ……에 비해 비교적 ~하다

跟 乡下 比起来 这儿 的 交通 比较 方便 了。

Gēn xiāngxià bǐqǐlái zhèr de jiāotōng bǐjiào fāngbiàn le

고향의 교통은 이곳의 교통과 비교해볼 때 더 편리하다.

 

15. 不怎麽(bùzěnme):별로, 그다지

他 唱 的 歌 不怎麽 好听。

Tā chàng de gē bùzěnme hǎotīng

그가 부르는 노래는 그다지 듣기 좋지는 않다.

 

16. 不外乎(búwàihū):다름이 아니라

商人 的 武器,不外乎 就是 信用。

Shāngrén de wǔqì búwàihū jiùshì xìnyòng

상인의 무기는 다름이 아니라 곧 신용이다.

 

1. 差不多(chàbùduō):별 차 없다, 거의, 대략, 괜찮다

这 两种 颜色 差不多。

Zhè liǎngzhǒng yánsè chàbùduō

이 두 종류의 색은 거의 비슷하다.

 

2. 除了(chúlė)~以外(yǐwài):~을 제외하고는

除了 德国 以外,都 是 亚洲 的 国家。

Chúle déguó yǐwài dōu shì yàzhōu de guójiā

독일을 제외하고는 모두 아시아의 국가들이다.

 

3. 总而言之(cōngéryánzhī):요컨대, 한마디로 말하건대

他 的 成绩 最近 一直 不好, 总而言之 是 不用功 的 缘故。

Tā de chéngjī zuìjìn yìzhí bùhǎo cōngéryánzhī shì búyònggōng de yuángù

그의 성적은 최근 계속 좋지 않았는데, 요컨데 열심히 공부하지 않은 까닭이다.

 

4. 差一点儿(chàyìdiǎnr):하마터면

他 差一点儿 死 了。

Tā chàyìdiǎnr sǐ le

그는 하마터면 죽을 뻔했다.

 

5. 동사+出来(chūlái):~해서 알아차리다

我 从 他 的 口音 听出来 他 是 外国人。

Wǒ cóng tā de kǒuyīn tīngchūlái tā shì wàiguórén

나는 그의 발음을 듣고 그가 외국인인 것을 알아차렸다.

我们 看出来 这个 字 错 了。

Wǒmen kànchūlái zhège zì cuò le

우리는 보고나서야 글자가 틀렸다는 것을 알아차렸다.

 

6. 趁着(chènzhe):~을 이용하여, ~의 틈을 타서

趁着 仮期 我 要 学习 英文。

Chènzhe jiàqī wǒ yào xuéxí yīngwén

휴가기간을 이용하여 나는 영어 공부를 하려고 한다.

 

7. 朝着(cháozhe): ~을 향하여, ~으로

妈妈 总是 朝着 我 笑。

Māmā zǒngshì cháozhe wǒ xiào

엄마는 늘 나를 보고 웃으신다.

 

8. 从(cóng)~到(dào) :~부터 ~까지

从 北京 到 汉城, 每天 都 有 飞机。

Cóng běijīng dào hànchéng měitiān dōu yǒu fēijī

북경부터 서울까지는 매일 비행기(노선)가 있다.

 

9. 抽冷子(chōulěngzi): 갑자기

从 大门 抽冷子 进来 了 一条 小狗。

Cóng dàmén chōulěngzi jìnlái le yìtiáo xiǎogǒu

대문에서 갑자기 강아지 한 마리가 들어왔다.

 

1. 打算(dǎsuàn) :~하려고 한다

我 打算 跟 你 回家。

Wǒ dǎsuàn gēn nǐ huíjiā

나는 당신을 따라 집에 가려고 합니다.

 

2. 到底(dàodǐ) : 도대체, 끝까지, 결국

到底 怎麽 回事?

Dàodǐ zěnme huíshì

도대체 어찌된 일이냐?

在 这次 考试 到底 他 考中 了。

Zài zhècì kǎoshì dàodǐ tā kǎoszhōng le

그는 이번 시험에 결국엔 합격하였다.

 

3. 当然(dāngrán) :당연히, 마땅히

借 的 东西 当然 要 还 给 人家。

Jjiè de dōngxī dāngrán yào huán gěi rénjiā

빌린 물건은 당연히 돌려주어야 한다.

 

4. 等於(děngyú) :~와 같다, ~에 해당한다

二 加 三 等於 五。

Èr jiā sān děngyú wǔ     

2 더하기 3은 5이다.   

 

5. 打(dǎ)~起(qǐ)~为止(wèizhǐ):~로부터 시작하여 ~에서 그친다

中秋节 打 十月 五日 起 到 十月 九日 为止。

zhōngqīujié dǎ shíyuè wǔrì qǐ dào shíyuè jiǔrì wèizhǐ

중추절은 10월 5일부터 시작하여 10월 9일에 가서 끝난다.

 

6. 大概(dàgài):아마도, 대략, 대개 =大约(dàyuē)

他 下月 月底 大概 可以 到。

Tā xiàyuè yuèdì dàgài kěyǐ dào

그는 내달 말쯤 아마도 도착할 수 있을 것이다.

 

7. 打听(dǎtīng):문의하다, 알아보다

我 跟 你 打听 一件 事。

Wǒ gēn nǐ dǎtīng yíjiàn shì

나는 당신에 한가지 알아볼 것이 있다.

 

8. 动不动(dòngbudòng):걸핏하면

动不动 他 就 感冒

Dòngbudòng tā jiù gǎnmào

걸핏하면 그는 감기에 걸린다.

 

9. 得(děi)~才行(cáixíng):~하려면 ~해야만 ~할 수 있다

要 身体 健康 得 多 运动 才行。

Yào shēntǐ jiànkāng děi duō yùndòng cáixíng

신체가 건강하려면 운동을 많이해야만 한다.

 

10. 等到(děngdào):~이 되면, ~하기를 기다려

等到 父亲 回来 再 说 吧。

Děngdào fǔqīn huílái zài shuō ba

아버지가 돌아오시거든 다시 이야기하자.

 

 

1. 非~不可(fēibùkě):~하지 않으면 안된다, 꼭 해야한다

整天 我 没 吃饭 了,非 吃饭 不可。

Zhěngtiān wǒ méi chīfàn le fēi chīfàn bùkě

나는 온종일 밥을 먹지 못해서 밥을 먹어야 한다.

 

2. 反正(fǎnzheng):여하간에, 어쨌든,결국

不管 你 怎麻 说, 反正 他 不 回答。

Bùguǎn nǐ zěnme shuō fǎnzheng tā bù huídá

네가 어떻게 말하든지간에, 결국 그는 대답을 하지 않는다.

 

3. 反而(fǎnér):반대로, 도리어

风 不但 没停,反而 越来越 大 了。

Fēng búdàn méitíng fǎnér yuèláiyuè dà le

바람은 멈추지 않을 뿐만 아니라, 도리어 갈수록 점점 거세졌다.

 

4. 分别(fēnbié) : 제각기, 각각

各 小组 分别 开 了 会。

Gè xiǎozǔ fēnbié kāi le huì

각기 소그룹으로 나누어 회의를 열었다.

 

1. 更加(gēngjiā) :더욱

学习 态度 更加 认真 了。

Xuéxí tàidù gēngjiā rènzhēn le

학습 태도가 더욱 진지해졌다.

 

2. 果然(guǒrán):과연, 생각한 대로

他 说 要 下雨, 果然 下雨 了。

Tā shuō yào xiàyǔ guǒrán xiàyǔ le

그가 비가 올것이라고 하더니, 과연 비가 왔다.

 

3. 怪不得(guàibùde):어쩐지, 과연

他 常常 很 用功, 怪不得 这回 考中 了。

Tā chángcháng hěn yònggōng guàibùde zhèhuí kǎozhòng le

그는 늘 열심히 공부하더니, 어쩐지 이번 시험에 합격하였다.

 

4. 怪(guài)~的(de):정말 ~하다

这 花 怪 好看 的。

Zhè huā guài hǎokàn de

저 꽃은 정말 아름답다.

 

5. 乾脆(gāncuì):명쾌하다, 깨끗이, 기분좋게

他 说话,做事 都 很 乾脆。

Tā shuōhuà zuòshì dōu hěn gāncuì

그는 말하는 것이나 일하는 것이 모두 아주 명쾌하다.

 

6. 格外(géwài):각별히

久 别 重逢, 他们 俩 格外 亲热。

Jiǔ bié zhòngféng tāmen liǎ géwài qīnrè

오랜만에 다시 만나니 그 두 사람은 유달리 다정하다.

 

7. 刚才(gāngcái):지금, 막, 방금

他 刚才 上班 了。

Tā gāngcái shàngbān le

그는 막 출근했다.

 

8. 固然(gùrán)~但是(dànshì):물론~지만, ~하기는 하지만

好 固然 好, 可 太 贵 了。

Hǎo gùrán hǎo kě tài guǐ le

좋기는 좋은데 가격이 너무 비싸다.

 

9. 趕上(gǎnshàng): 쫓아가다, 시간에 맞게 대다

我 中国话 的 水平 趕不上 他。

Wǒ zhōngguóhuà de shuǐpíng gǎnbúshàng tā

나의 중국어 실력은 그를 쫓아가지 못한다.

 

1. 好像(hǎoxiàng)~似的(sìdė) : 마치 ~과 같다 =仿佛(fǎngfú)~似的(sìdė) =像似(xiàngsì)

看起来 他 好像 两 三 天 没 睡觉 似的。

Kànqǐlái tā hǎoxiàng liǎng sān tiān méi shuìjiào sìde

보기에 그는 2,3일 동안 잠을 자지못한 것같다.

 

2. 好好儿地(hǎohǎode):잘, 신중하게

这件 事, 我 得 好好儿地 想一想。

Zhèjiàn shì wǒ děi hǎohǎode xiǎngyìxiǎng

이 일은 내가 잘 생각해 보아야만 한다.

 

3. 何必(hébì):하필이면, ~할 필요가 무엇인가?

何必 管 人家 的 事 呢。

Hébì guǎn rénjiā de shì ne

구태여 남의 일에 상관할 필요가 있겠느냐.

 

4. 好容易(hǎoróngyì):간신히, 겨우

他 整天 不在 家,我 好容易 才 找到 他。

Tā zhěngtiān búzài jiā wǒ hǎoróngyì cái zhǎodào tā

그가 하루종일 집에 없어서, 나는 가까스로 그를 찾아 냈다.

 

5. 忽然(hūrán):갑자기, 돌연

天气 忽然 阴起来 了,恐怕 要 下雪。

Tiānqì hūrán yīnqǐlái le kǒngpà yào xiàxuě

날씨가 갑자기 어두워지니, 아마도 눈이 내릴 것같다.

 

6. 还有(háiyǒu)~什麽的(shénmede):그리고 ~등등이다

我 去 市场 买 牛奶, 面包, 还有 水果 什麽的。

Wǒ qù shìcháng mǎi niúnǎi miànbaō háiyǒu shuǐguǒ shénmede

나는 시장에서 가서 우유, 빵, 그리고 과일 등등을 샀다.

 

7. 回头(huítóu):이따가, 뒤돌아 보다, 뉘우치다

您 先 休息, 回头 我 再 来 看 您。

Nín xiān xiūxī huítóu wǒ zài lái kàn nín

먼저 쉬시고, 이따가 제가 다시 와서 뵙겠습니다.

现在 回头 还 不算 晚。

Xiànzài huítóu hái búsuàn wǎn

지금 뉘우쳐도 늦었다고 할 수 없다.

 

8. 好些(hǎoxiē):많은, 수많은

好些 个 同学 已经 毕业 了。

Hǎoxiē ge tóngxué yǐjīng bìyè le

많은 동기들은 이미 졸업을 했다.

 

1. 几乎(jǐhū):거의, 대부분

今天 到会 的 几乎 有 五千人。

Jjīntiān dàohuì de jǐhū yǒu wǔqiānrén

오늘 회의에 참석한 사람은 거의 5천명이 된다.

 

2. 究竟(jiūjìng):결국, 드디어, 마침내

他 究竟 经验 豐富,让 他 负责 这项 工作 最 合适。

Tā jiūjìng jīngyàn fēngfù ràng tā fùzé zhèxiàng gōngzuò zuì héshì

그는 결국 경험이 풍부하니 그에게 이 일을 맡기는 것이 가장 적합하다.

 

3. 居然(jūrán):뜻밖에도, 의외로

伟大 的 老师 居然 在 这时候 离开 我们 了。

Wěidà de lǎoshī jūrán zài zhèshíhou líkāi wǒmen le

훌륭하신 선생님께서 뜻밖에도 이때에 우리를 떠나가셨다.

 

4. 既然(jìrán):이미, 이왕~인 이상

事 既然 如此, 不再 谈論。

Shì jìrán rúcǐ búzài tánlùn

일이 이미 이렇게 된 이상 다시 논의할 여지가 없다.

 

5. 仅仅(jǐnjǐn):겨우, 단지, 다만

这座 大桥 仅仅 半年 就 完工 了。

Zhè dàqiáo jǐnjǐn bànnián jiù wángōng le

이 대교는 겨우 반년만에 완공되었다.

 

6. 加劲儿的(jiājìnrde): 정력을 쏟다, 온 힘을 다하여

你 不要 落心,加劲儿的 做下 吧!

Nǐ búyào luòxīn jiājìnrde zuòxià ba

낙심하지 마세요, 온 힘을 다해 해봅시다.

 

7. 简直(jiǎnzhí):그야말로, 전혀, 곧바로

她 简直 不会 说 法国语。

Tā jiǎnzhí búhuì shuō fǎguóyǔ

그녀는 불어를 전혀 할 줄 모른다.

 

1. 恐怕(kǒngpà):아마도

恐怕 他 不会 同意。

Kǒngpà tā búhuì tóngyì

그는 아마도 동의하지 않을 것이다.

 

2. 동사+看(kàn) :~해보다

这个 菜 很 好吃,您 尝尝 看。

Zhège caì hěn hǎochī nín chángcháng kàn

이 요리는 매우 맛있습니다, 한번 드셔보십시요.

 

1. 连(lián)~都(dōu):~조차, ~까지 =连(lián)~也(yě)

他 生病 住院 了,连 水 也 不能 喝。

Tā shēngbìng zhùyuàn le lián shuǐ yě bùnéng hē

그는 병이 나서 입원하여 물조차도 못마신다.

 

2. 另外(lìngwài):따로, 별도로, 이밖에

我 还 要 跟 你 谈 另外 一件 事情。

Wǒ hái yào gēn nǐ tán lìngwài yíjiàn shìqing

나는 또 너와 다른 일을 한가지 이야기하고 싶다.

 

3. 来着(láizhe): ~하며 지내다, ~하고 있었다

我 整天 看 小说 来着。

Wǒ zhěngtiān kàn xiǎoshuō láizhe

나는 종일 소설을 보면서 지냈다.

 

4. 立刻(lìkè):당장, 즉각

我 请 他 同去,他 立刻 答应了。

Wǒ qǐng tā tóngqù tā lìkè dāyīngle

나는 그에게 함께 가자고 했더니, 그는 즉각 수락했다.


1. 马上(mǎshǎng) :곧, 얼마 안있어

电影 马上 就 要 开演 了。

Diànyǐng mǎshang jiù yào kāiyǎn le

영화가 곧 시작되려 한다.

 

2. 没想到(méixiǎngdào) :미처 생각하지 못하다, 뜻밖에도

没想到 这次 考试 却 非常 容易。

Méixiǎngdào zhècì kǎoshì què fēicháng róngyì

뜻밖에도 이번 시험은 오히려 매우 쉬웠다.

 

3. 没怎麽(méizěnme)~就(jiù):별로 ~하지 않았는데, 곧 ~하다

这枝 笔,我 没怎麽 用 就 坏 了。

Zhèzhī bǐ wǒ méizěnme yòng jiù huài le

이 펜은 내가 별로 쓰지도 않았는데, 고장나버렸다.

 

4. 勉强(miǎnqiǎng) :억지도, 무리해서

如果 你 不 愿意 等 我,就 不必 勉强 等 我。

Rúguǒ nǐ bú yuànyì děng wǒ jiù búbì miǎnjiàng děng wǒ

만약 네가 나를 기다리고 싶지 않다면, 억지로 기다릴 필요는 없다.

 

5. 忙中有错(mángzhōngyǒucuò):서두르는 가운데 잘못이 생긴다

忙中有错, 请 你 慢慢地 做 吧。

Mángzhōngyǒucuò qǐng nǐ mànmandi zuò ba

서루드면 그르친다, 천천히 하십시오.

 

6. 莫非(mòfēi):혹시 ~인건 아닐까

他 三天 没 上班 了, 莫非 病 了?

Tā sāntiān méi shǎngbàn le mòfēi bìng le

그는 삼일 동안 출근하지 않았는데, 혹시 병이 난 것이 아닐까

 

1. 难道(nándào)~吗(ma)?:설마~이겠는가

难道 我 会 偏 你 吗?

Nándào wǒ huì piān nǐ ma

설마 내가 당신을 속이겠는가?

 

2. 难过(nánguò):괴롭다, 고생스럽다

听 了 这个 不幸 的 消息, 我们 心裏 都 很 难过。

Tīng le zhège búxìng de xiāoxī wǒmen xīnlǐ dōu hěn nánguò

이런 불행한 소식을 들으니, 우리들은 마음은 매우 괴로웠다.

 

3. 难怪(nánguài):과연, 어쩐지, 그러길래

难怪 他 这麽 高兴, 原来 今天 就是 他 的 生日 呵!

Nánguài tā zhème gāoxìng yuánlái jīntiān jiùshì tā de shēngrì a

어쩐지 그가 저렇게 기뻐하더니, 오늘이 그이 생일이구나.

 

4. 宁可(nìngkě):차라리, ~일지언정

与 其 坐车, 寧可 行走。

yú qí zuòchē nìngkě xíngzǒu

차를 타느니 차라리 걸어가겠다.

 

1. 偏巧(piānqiǎo) :공교롭게도, 때마침 =恰巧(qiàqiǎo)

我们 正在 找 他, 偏巧 他 来 了。

Wǒmen zhēngzài zhǎo tā piānqiǎo tā lái le

우리들이 그를 찾고 있는데 때마침 그가 왔다.

 

1. 起来(qǐlái):~하기 시작하다

我 的 心 禁不住 哭起来 了。

Wǒ de xīn jīnbúzhù kūqǐlái le

나의 마음은 참을 수 없어 울기 시작했다.

 

2. 豈不(qǐbù):어찌~이 아닌가

我们 都 做 这样, 豈不 一举两得。

Wǒ dōu zuò zhèyàng qǐbù yìjǔliǎngdé

우리가 이렇게 하는 것이 어찌 일거양득이 아니겠는가?

 

3. 起码(qǐmǎ):최소한, 적어도

我 这次 出差,起码 要 一个月 才 能 回来。

Wǒ zhècì chūchā qǐmǎ yào yígeyuè cái néng huílái

나는 이번에 출장을 가면 최소한 일개월은 있어야 돌아올 수 있다.

 

1. 任凭(rènpíng):~라고 할지라도, ~이든 간에

任凭 什麽 困难 也 阻挡 不住 我们。

rènpíng shénme kùnnán yě zǔdàng búzhù wǒmen

어떠한 어려움이든 간에 우리를 막을 수 없다.

 

2. 仍然(réngrán):여전히 =仍旧(réngjiù),依旧(yījiù),照旧(zhàojiù)

许多 爱国 志士 已经 去世 了,可是 他们 的 精神 仍然 存在。

Xǔduō àiguó zhìshì yǐjīng qùshì le kěshì tāmen de jīngshén réngrán cúnzài

수많은 애국 지사들은 이미 세상을 떠났지만, 그들의 정신은 여전히 남아있다.

 

3. 任何(rènhé):여하한, 어떠한

我们 能夠 克服 困难。

Wǒmen nénggòu kèfú kùnnán

우리는 어떠한 어려움도 이겨낼 수 있다.

 

1. 随便(suíbiàn):마음대로, 멋대로, 자유로

请 随便 发表 您 的 意见。

Qǐng suíbiàn fābiǎo nín de yìjiàn

당신의 견해를 자유로이 말씀해주십시오.

 

2. 随时(suíshí):언제든지~하다

请 随时 来 玩。

Qǐng suíshí lái wán

언제든지 놀러 오십시요.

 

3. 顺便(shùnbiàn):~하는 김에 =就手儿(jiùshǒuér)

你 上 书店 去,顺便 给 我 买 一本 杂志 来。

Nǐ shàng shūdiàn qù shùnbiàn gěi wǒ mǎi yìběn zázhì lái

네가 서점가는 김에 나에게 잡지책 한 권을 사다 달라.

 

4. 索性(suòxìng):차라리, 아예

既然 已经 做 了,索性 就 把 它 做完!

Jìrán yǐjīng zuò le suòxìng jiù bǎ tā zuòwán

이왕 이미 시작한 이상 아예 그것을 다 끝내자!

 

5. 时不常(shíbùcháng):항상, 늘, 자주 =时不时(shíbùshí)=时常(shícháng)

她 身体 不健康, 时不常 生病 的。

Tā shēntǐ bújiànkāng shíbùcháng shēngbìng de

그녀는 몸이 건강하지 않아서 늘 병에 걸린다.

 

6. 时而(shíér): 때로, 이따금 =不时(bùshí)

时而 他 也 来 我 家 玩。

Shíér tā yě lái wǒ jiā wán

이따금 그는 우리 집에 놀러오곤 했다.

 

7. 省得(shěngde):~하지 않도록 =免得(miǎnde)

早 一点儿 睡 吧, 省得 明天 早上 起不来。

Zǎo yìdiǎnr shuì ba shěngde míngtiān zǎoshang qǐbùlái

내일 아침 못일어나는 일이 없도록 조금 일찍 자거라.

 

8. 是为了(shìwéile) ~ 才(cái) ~的(de):~는 ~하기 위해서 ~한 것이다

而(ér)

我 是为了 租 房子 而 看 广告 的。

Wǒ shìwéile zū fángzi ér kàn guǎnggào de

나는 방을 얻기위해서 광고를 본 것이다.

 

9. 算是(suànshì):~라고 할 수 있다

这儿 的 交通, 算是 非常 方便。

Zhèr de jiāotōng suànshì fēicháng fāngbiàn

이곳의 교통은 매우 편리하다고 할 수 있다.

 

10. 说不定(shuōbúdìng):~일지도 모른다, 아마~일 것이다

说不定 他 真 有 病。

Shuōbúdìng tā zhēn yǒu bìng

그가 정말 병을 잃고 있을지도 모른다.

 

1. 听说(tīngshuō):듣자니,듣건데

我 听说 他 到 上海 去 了。

Wǒ tīngshuō tā dào shǎnghaǐ qù le

듣자니 그는 상해에 갔다고 한다.

 

2. 谈得来(tándelái):말이 잘 통하다

他 是 我 最 谈得来 的 同学。

Tā shì wǒ zuì tándelái de tóngxué

그는 내가 가장 말이 잘 통하는 동기이다.

 

3. 特意(tèyì):특히 =特地(tèdi)

特意 拜访。

Tèyì bàifǎng

특별히 방문하다.

 

1. 往(wǎng)~一(yī)~就(jiù):~하기만 하면 곧 ~하다

往 左边 一转, 就 可以 看 到 学校 了。

Wǎng zuǒbiān yìzhuǎn jiù kěyǐ kàn dào xuéxiào le

좌측으로 돌아가기만 하면, 학교가 보일 것이다.

 

2. 无論是(wúlúnshì)~或是(huòshì)~都(dōu):~는 말할 것도 없고 ~까지도 모두 ~하다

他 说 的 中国话 无論 是 发音,或是 四声,都 很 好。

Tā shuō de zhōngguóhuà wúlùn shì fāyīn huòshì sìshēng dōu hěn hǎo

그는 중국어 발음은 물론이고 사성까지도 매우 좋다.

 

1. 幸亏(xìngkuī):다행히 =好在(hǎozài)

他 的 病 幸亏 早 就 给 医生 看 的,不然 治不下 去 的。

Tā de bìng xìngkuī zǎo jiù gěi yīshēng kàn de bùrán zhìbuxià qù de

다행히 그의 병은 조기에 의사의 진찰을 받았기에 망정이지,그렇지 않았다면 치료하지 못할뻔했다.

 

1. 要不然(yàobùrán):~하지 않는다면

别 看 太多 电视, 要不然 会 近视。

Bié kàn tàiduō diànshì yàobùrán huì jìnshì

텔레비젼을 너무 많이 보지는 말아라, 그렇지 않으면 근시가 된다.

 

2. 一(yī)~就(jiù):~하자마자 곧

一 回 到 家裏 就 上床 睡觉 了。

Yìhuí dào jiālǐ jiù shàngchuáng shuìjiào le

집에 돌아오자 마자 곧 잠자리에 들었다.

 

3. 一边(yìbiān)~一边(yìbiān):한편으로는 ~하고 한편으로는 ~하다 = 一方面(yìfāngmiàn)~一方面(yìfāngmiàn)

一边 喝茶,一边 聊天。

Yìbiān hēchá yìbiān liáotiān

차를 마시면서 잡담을 한다.

 

4. 一(yī)+양사+比(bǐ)+一(yī)+양사: 점점 더 ~하다

这些 包裹, 一个 比 一个 重。

Zhèxiē baōgǔo yíge bǐ yíge zhòng

이 짐은 점점 더 무거워진다.

 

5. 也(yě)~也(yě):~도 하고, ~도 하다 =又(yòu)~又(yòu)

我 也 不想 听 音樂,也 不想 看 电影。

Wǒ yě bùxiǎng tīng yīnyuè yě bùxiǎng kàn diànyǐng

나는 음악도 듣기 싫고 영화도 보고 싶지 않다.

 

6. 也许(yěxǔ):~일지도 모른다 =或者(huòzhě)

你 仔细 找一找, 也许 能 找 到。

Nǐ zǐxì zhǎoyizhǎo yěxǔ néng zhǎo dào

자세히 찾아보면, 혹시 찾을 수 있을지도 모른다.

 

7. 尤其(yóuqí):더우기, 더구나

在 公园裏 人 很 多,尤其 是 星期天 就 成为 人山人海。

Zài gōngyuánlǐ rén hěn duō yóuqí shì xīngqītiān jiù chéngwèi rénshānrénhaǐ

공원에는 사람이 대단히 많다. 더우기 일요일은 곧 인산인해를 이룬다.

 

8. 越(yuè)~越(yuè):~하면 할수록 점점 더 ~한다 =愈(yù)~愈(yù)

这本 小说 越 看 越 兴趣。

Zhèběn xiǎoshuō yuè kàn yuè xīngqù

이 소설은 보면 볼수록 점점더 재미있어진다.

 

9. 与其(yúqí)~不如(bùrú):~하는 것보다는 차라리 ~하는 것이 낫다. ~하는 것은 ~하는 것만 같지 못하다

与其 忍辱 而 生, 寧可 鬪争 而 死。

Yúqí rěnrǔ ér shēng níngkě dòuzhēng ér sǐ

 

10. 一直(yìzhí):줄곧, 계속해서

一直 到 现在,他 中文 的 水平 没有 什麽 进步。

Yìzhí dào xiànzài tā zhōngwén de shuǐpíng méiyǒu shénme jìnbù

줄곧 지금에 이르기까지 그의 중국어 실력은 어떠한 진보도 없었다.

 

11. 一共(yígòng):모두 합쳐서

一年纪 一共 多少 学生?

Yìniánjí yígòng duōshǎo xuéshēng

1학년에는 전부 몇 명의 학생이 있습니까?

 

12. 一会儿(yíhuìr):잠깐, 잠시

等 一会儿 公共汽車。

Děng yíhuìr gōnggòngqìchē

잠깐만 기다리면 버스가 온다.

 

13. 一来(yìlái)~二来(èrlái):첫째는 ~이고, 둘째는 ~이다

一来 是 东西 好,二来 是 价钱 便宜。

Yìlái shì dōngxī hǎo èrlái shì jiàqián piányí

첫째는 물건이 좋고, 둘째는 가격이 싸다.

 

14. 一块儿(yíkuàir):함께, 같이

三个 兄弟 一块儿 当兵 去。

Sānge xiōngdì yíkuàir dāngbīng qù

삼형제가 함께 입대한다.

 

15. 应该(yīnggaī):~하지 않으면 안된다, 마땅히 ~해야 한다

我们 应该 注意 感冒。

Wǒmen yīnggaī zhùyì gǎnmào

우리는 감기에 주의하지 않으면 안된다.

 

16. 以为(yǐwéi):~로 여기다

没想到 他 那麽 小气,我 以为 大方。

Méixiǎngdào tā nàme xiǎoqì wǒ yǐwéi dàfāng

그가 그렇게 인색할 줄은 미처 생각하지 못했다. 나는 그가 관대한 줄로 여겼다.

 

17. 一转眼就(yìzhuǎnyǎnjiù)~了(le) : 눈깜짝할 새~이다(되다)

我 来 北京, 一转眼就 半年 了。

Wǒ lái běijīng yìzhuǎnyǎnjiù bànnián le

내가 북경에 온지 눈깜짝할 새 반년이 되었다.

 

1. 再(zài)~不过了(búguòle) :더할 나위없이 ~하다

这双 皮鞋 夠 再 便宜 不过了。

Zhèshuāng píxié gòu zài piányí búguòle

 

2. 只好(zhǐhǎo):부득이, 할 수 없이~하다, 하는 수밖에 없다 =只得(zhǐde)

河上 没有 桥, 我们 只好 涉水 而 过。

Héshàng méiyǒu qiáo wǒmen zhǐhǎo shèshuǐ ér guò

강에 다리가 없으니 우리는 부득이 물을 건널 수 밖에 없다.

 

3. 只管(zhǐguǎn):얼마든지, 마음놓고 =儘管(jìnguǎn)

你 有 什麽 困难 只管 告诉 我。

Nǐ yǒu shénme kùnnán zhǐguǎn gàosù wǒ

무슨 애로가 있으시면 얼마든지 내게 알려주십시오.

 

4. 只有(zhǐyǒu)~才(cái):~해야만 ~하다

只有 下雨 的 时候,才 凉快 一点儿。

Zhǐyǒu xiàyǔ de shíhòu cái liángkuài yìdiǎnr

비가 와야만 좀 시원하다.

 

5. 只是(zhǐshì):다만, 단지, 그러나

我 今天 进城, 只是 去 看看 朋友,没有 什麽 要紧 的 事。

Wǒ jīntiān jìnchéng zhǐshì qù kànkan péngyǒu méiyǒu shénme yàojǐn de shì

내가 오늘 시내에 나가는 것은 친구를 좀 만나보려는 것 뿐이지 별 다른 중요한 일은 없다.

本来 今天 想 要 散步, 只是 天 还 没晴, 不能 去。

Běnlái jīntiān xiǎng yào sànbù zhǐshì tiān hái méiqíng bùnéng qù

원래 오늘은 산보를 가려고 했으나, 아직 날씨가 개이지 않아 갈 수가 없다.

 

6. 只要(zhǐyào):~하기만 하면, 오직~라면

只要 虚心,就 会 进步。

Zhǐyào xūxīn jiù huì jìnbù

마음을 비우기만 하면 발전이 있을 것이다.

只要 不 大雨,我 也 去。

Zhǐyào bú dàyǔ wǒ yě qù

오직 큰 비만 오지않는다면 나도 갈것이다.

 

7. 只怕(zhǐpà):다만 ~만이 두렵다, 오직~만을 우려하다

只怕 这次 考不上。

Zhǐpà zhècì kǎobushàng

다만 이번 시험에 떨어질까 두렵다.

 

8. 挣扎(zhèngzhá):억지로 참고, 기를 쓰며

我 腿 痛得 要命, 挣扎 不住 了。

wǒ tuǐ tòngde yàomìng zhèngzhá búzhù le

 

9. 至於(zhìyú):~에 이르러서는, ~에 있어서는

至於 种花, 他 是 内行。

Zhìyú zhǒnghuā tā shì nèiháng

화초 재배에 관해서는 그가 전문가이다.

 

10. 值得(zhíde):~의 가치가 있다, ~할 가치가 있다

他 的 行动 值得 表扬。

Ttā de hángdòng zhíde biǎoyáng

그의 행동은 표창할 만하다.

 

11. 自从(zìcóng)~以来(yǐlái) :~한 이후로

自从 上星期 以来,我 就 没见到 他。

Zìcóng shàngxīngqī yǐlái wǒ jiù méijiàndào tā

지난 주 이후로 나는 그를 만나지 못했다.

 

12. 左右(zuǒyòu):~정도, 안팎

他 的 薪水 大概 一万 块钱 左右。

Tā de xīnshuǐ dàgài yíwàn kuàiqián zuǒyòu

그의 월급은 대략 만원 안팎이다.

 

13. 总算(zǒngsuàn):끝내, 결국은 =终於(zhōngyú)

漫长 的 冬天 总算 过去 了。

Màncháng de dōngtiān zǒngsuàn guòqù le

기나긴 겨울이 끝내 지나갔다.

 

14. 暂且(zànqiě):잠깐, 당분간

您 暂且 在 这儿 等一等!

Nnǐ zànqiě zài zhèr děngyiděng

잠시만 여기서 기다리십시오.

 

15. 在(zài)~当中(dāngzhōng):~중에서 ~하다

在 所有 的 学生 当中, 最 用功 的 是 谁?

Zài suǒyǒu de xuéshēng dāngzhōng zuì yònggōng de shì shéi

여기 있는 학생 중에서 가장 공부를 열심히 하는 사람은 누구입니까?

'█ 중어 Academy' 카테고리의 다른 글

유모어 2  (0) 2010.07.04
유모어1  (0) 2010.07.04
중국어 달인의 조건  (0) 2010.05.13
중국어 달인의 조건  (0) 2010.05.10
중국어 병음의 한글표기  (0) 2010.05.10